Day: June 18, 2018

園長的話 – 母語教學和端午節

  「大家好,我是吳彥之,毌是肯德基…」(台語) 「大家好,我是尚煙斗的王彥之…」(台語) 週三的台語故事分享賽,華盛頓家和柏克萊家不約而同的派出二「之」來, 兩人上台的自我介紹也令人印象深刻,不記住都難。 大、中班各推派出二位參賽者,莫札特只有一位;每位參賽者都有備而來,上台後也能流利的說著故事,雖然有些語詞的表達,音調有出入,但已經很厲害了。 小朋友聽和說台語,其實是有困難,因為在家父母很少說,少有聽和學的機會;在幼兒園有母語時間,藉著唸讀台語囝仔歌,學習台語的詞句,聽說和讀,不過校園裡仍舊以說國語為主要的語言。 玹鋐阿媽說:「園長,玹鋐二歲以前,我都和他說台語,他會聽和說;但是現在被同化了,說國語比較多,台語也忘記了。」 語言的學習與所處生活環境,和政府的推動與重視,有著極大的關係。 教育部除推動母語活動,也要求要有母語之相關網站,內容需含多媒體影音資源,且該網站除能持續運作、維護及更新內容外,亦要設有交流、分享及回饋機制,並建置母語日活動專區,使師生對本土語言能獲得更充分的教學資源,以達到臺灣母語日活動的資源整合與分享運用之目標。立意很好,但網站要求太專業,對我們而言實在太困難了。 語言不僅是溝通的工具,也代表一個族群的文化,一個傳承,是很重要的概念,不可輕忽。小朋友現階段能以母語說故事,相信在他們語言學習的歷程裡,會紮下根基的。 週三下午接到家長來電,說她家小朋友常會拿家裡的東西到幼兒園,或送或與同學交換,有時物品是父母的,為此造成媽媽很大的困擾。請園長、老師協助。這問題已多次提醒小朋友,家裡的物品、玩具,小至糖果、餅乾都不可拿到幼兒園,若要拿來,一定要經過爸媽的同意才可,否則爸媽不知,以為是丟掉了,就會有偷的行為產生了。看來還得再加強物權的觀念才行。 下週一是端午佳節,今早有端午節的活動,觀賞節日的由來-端午習俗-包粽子-吃粽子-划龍船-立蛋,熱熱鬧鬧的,大人小孩都開心。 祝 身體健康 平安喜樂 Mandy

繼續閱讀 »

【親子教養篇】 台灣本土母語,瀕臨危機,能否傳承給後代子孫?

不久前,哥倫比亞大學語言學教授麥克霍特(John McWhorter),在「華爾街日報」撰文預測,2115年地球上的語言,將由目前的6000種,銳減至600種,百分之九十的語言100年後會消失,幾乎每週就有一種語言要銷聲匿跡! 麥克霍特的預測,確實讓我們對台灣原住民的語言,甚至福佬、客家語,未來是否能存活下來,傳承給後代子孫?感到憂心。由於中國化、全球化,台灣變成外來語的殖民地,後代子孫恐怕只講二種語言:一為「華語」,也就是所謂的「國語」;另一為半吊子的「中式英語,Chinglish」。台灣母語,逐漸被外來語取代,不要說百年,幾十年後就消失得差不多了。此非危言聳聽,而是台灣人必須嚴肅面對的問題。為何再過百年,人類的語言驟減?麥克霍特將之歸因於:全球化。由於全球化,人們為了工作遷徙,為了追求更好的生活移民,使得文化變得支離破碎。少數族群的父母不教下一代母語,而下一代也覺得自己的母語,在現代商業社會毫無用處,甚至是一無是處。因而,強勢語言更強,弱勢語言更弱。網路科技則改變了人們的溝通方式,非書面、非都會的語言,逐漸被邊緣化,被推入加護病房,瀕臨危機。 麥克霍特將語言的喪失,歸咎於全球化,似乎過度簡化。大衛 克里斯托(David Crystal),在其著作「語言死亡,Language Death」,檢視了歷史上人類語言死亡的因素,除了天災戰爭,導致種族滅絕外,殖民、教育、媒體、政經社會變遷,也都是因素。然而,大部份人對語言的危機,渾然不覺,克里斯托說,「只要一種語言,沒有人繼續講,就算死亡」! 語言學家克勞斯 (Michael Krauss)憂心的指出,「全球語言,有一半以上處於彌留狀態,也就是說,無法有效的傳給下一代的子孫!」 他所說的 「彌留,moribund」,指的是,一種語言若不再是下一代學習的母語,那麼這個語言就奄奄一息,「插管」進入彌留狀態。

繼續閱讀 »
分類
過去文章