我が家では2羽のライオンウサギを飼っている。 天気のいい日には、吹き抜けの庭を走り回らせ、子供たちが通りかかれば、ウサギに夢中にならない子供はいない。ウサギと戯れる子供たちの動きや表情を観察するのが好きなのだが、大人が子供を理解するのは簡単なことではないことを実感させられる。私たちはしばしば、その微妙なニュアンスを見逃し、大人の視点から解釈してしまう。こうした誤解が、子どもたちとの美しいコミュニケーションを逃してしまうのだ。
子供たちがウサギを触ると、まるで「叩いている」ように見える。最初は、この子たちは小動物を十分に保護できていないのではないかと思ったが、何度か見ているうちに、その力加減がおかしいのは、「愛情と恐怖」という2つの感情が重なっているからだと気づいた。好きだから触りたい、でも怖いからいつでも逃げられる。緊張しているときは力が入りすぎ、素早いときは優しく触れることができない。よく大人が子供に「叩かないで、そっと触ってごらん」と指導しているのを耳にする!この2つの指示はとてもわかりやすく聞こえるが、何の役にも立たない。
一晩中母親を呼び続け、おしゃべりをせがむ子供のジョークを思い出す。長い一日の仕事を終え、疲れていた母親は電気を消して4歳の子供に言った。横になって間もなく、この母親は暗闇の中でかすかに「張さん、張さん、お水ちょうだい」という声を聞いた。
人は一般的に、自分が知っていることや経験をもとに、次に何をすべきかを判断する。上記のジョークでは、母親の別の名前は張さんであり、この名前を使うことで、母親の指示に逆らうことなく、子供が母親を必要としているという問題を解決することができる。ウサギの問題はどうすれば解決できるだろうか?子どもはウサギを「叩きたい」のではなく、「触りたい」のだろう。しかし、叩くことと触ることの基準はどこにあるのだろうか?これもまた標準化されていない、具体性のない言い方である。子供の手を取って触って、まず安心感を与え、同時にウサギの行動をゆっくり説明した方が親切ではないだろうか?
子どもとコミュニケーションをとるとき、私たちは子どもが言うことをきかないことに腹を立てることが多い。おそらく今日から大人は、同じ物事についてお互いの理解をもっとよく見て、コンセンサスが得られているかどうかを確認してから、次のコミュニケーションの進め方を決めるべきだ。自分では明確に伝えたつもりでも、相手の理解が違うことはよくある。
最近有一個女孩找到一份很不錯的工作,卻不敢告訴父母。我問她為什麼,她說:「爸爸的公司剛走了一位主管,爸爸一定很生氣我不留在自家公司幫忙!」因為我非常了解她的家庭,於是觀她快打電話告知父母。我說:「你爸爸最擔心的是你離開家庭的保護傘後,能力是不是得到社會的認可,我想他會很高興你找到這份工作的!」果然如我所說,她的父親得知她的消息後,開心的說要請我們吃飯。
了解是從關心細節進而慢揣摩出的相知;錯過細節,有時候只是像摸兔子般的小事,有時候卻會像這對父女一樣,誤會了彼此的價值觀。
文/マンダリン・デイリーより抜粋